Descentforum.DE Forum Index Descentforum.DE
Search | FAQ | Memberlist | Usergroups | Newsfeed Newsfeed  Register
Profile | Log in to check your private messages | Log in 
Chat | D3-Tactics | Downloads | Map | Links | Serverlist | Teamspeak 

Singleplay unter DXX-Rebirth

 
Post new topic   Reply to topic    Descentforum.DE Forum Index -> Descent Oldschool - Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
TR Times
Forum-Nutzer


Joined: 17 Dec 2006
Posts: 29
Location: Nideggen

PostPosted: 12.03.2008, 13:44    Post subject: Singleplay unter DXX-Rebirth Reply with quote

Hallo,

Ich habe mal einige Fragen:

1. Wie intrigiere ich die Singleplayer-Missionen von Descent 1 ins D1-Rebirth? Ich meine zum einen diese "Levels of the World" und zum anderen die Missionen, die man im Hauptmenü neben der Kampagne noch auswählen kann. Ich habe Descent 1 mit Rebirth unter Windows XP installiert, läuft alles wunderbar, nur die Singleplayer-Missionen fehlen geben.

2. Wie genau intrigiere ich die Vertigo Missionen von Descent 2 ins Rebirth?

Muss ich die Level-Dateien einfach nur in den Haupt/missions-Ordner kopieren, oder wie genau geht das?

Viele Grüße,
TR Times

_________________
Meine Videos auf YouTube: http://youtube.com/results?search_query=TRTimes&search=Search
Bitte besucht auch das Forum von mir und meinem Bruder unter folgender Adresse: http://twinsspieleforum.de


Last edited by TR Times on 25.03.2008, 13:57; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Do_Checkor
Administrator


Joined: 19 Nov 2000
Posts: 7768
Location: Oldenburg (Oldb.)

PostPosted: 12.03.2008, 15:44    Post subject: Reply with quote

hab den Post mal abgespalten...
Back to top
View user's profile Send private message
Elfi
Forum-Nutzer


Joined: 17 Feb 2008
Posts: 63
Location: Eifel

PostPosted: 12.03.2008, 15:59    Post subject: Reply with quote

Ich habe einfach die Missionsdateien der Add-Ons einfach in den missions-Ordner von Dx kopiert, das war alles und es läuft super! Sollest du mal ausprobieren.
Allerdings frage ich mich, ob man die Vertigo-Missionen (D2) auch in Deutsch spielen kann, also die Briefings übersetzen.
Bei D1 und D2 habe ich im Internet einen Patch gefunden, der die Briefings ins Deutsche übersetzt. Ist sowas für Vertigo auch verfügbar? Habe nämlich leider nichts gefunden.

_________________
Der YouTube-Channel meines Freundes:
http://www.youtube.com/user/IppoSenshu2010
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
zico
Rebirther


Joined: 23 Nov 2005
Posts: 452
Location: Ebersbach

PostPosted: 13.03.2008, 01:04    Post subject: Reply with quote

Hallo erstmal. Smilie

Um mal meine eigene Readme zu zitieren:
Quote:
Custom/AddOn missions [...] Add them to the game by copying them to subdirectoy ‘missions/’.

Zu Deutsch:
Quote:
Eigene/AddOn Missionen [..,] In das Unterverzeichnis "missions" kopieren, um sie in das Spiel zu integrieren.



Was Vertigo betrifft gilt dort ein wenig mehr Arbeit - ebenfalls Zitat aus der Readme:
Quote:
Vertigo series AddOn
Can be added by copying the files

d2x-h.mvl and/or d2x-l.mvl
hoard.ham

to this directory and

d2x.hog
d2x.mn2

to ‘missions/’ subdirectory.


Zu Deutsch:
Quote:
Vertigo series AddOn
Kann hinzugefügt werden, indem die Dateien

d2x-h.mvl und/oder d2x-l.mvl
hoard.ham

in dieses Verzeichnis (Anm: DAS Verzeichnis, in dem diese README und EXE liegt, blöd gewählt, ich weiss) und

d2x.hog
d2x.mn2

ins ‘missions’ Unterverzeichnis kopiert werden.



Was eine dt. Übersetzung der Missionsbriefings betrifft:
Durch einige Umstrukturierungen könnte sowas derzeit schwierig sein. Eine Übersetzung sollt eim TXB Format vorliegen. Öffnet man die D2X.HOG und fügt diese dann ein, solltwe das Spiel diese auch anwenden (Tools gibt es auch zum Download). Wie auch immer Arbeiten wir an erweiterten Möglichkeiten. Auch generell um das Spiel erweiterbarer zu machen. Is alles leider nicht ganz sooo einfach, aber ich arbeite mit Hochdruck an neuen Möglichkeiten und Konzepten um sowas möglichst einfach und benutzerfreundlich zu realisieren.
Eine Übersetzung der "Hauptmissionen" der beiden Spiele gibt es auf www.dxx-rebirth.de in der RESOURCES Sektion zum Download. Diese sollten noch recht einfach einzubinden sein. Danke hierfür geht nochmal an Sniper, der stundenlang alles in Kleinarbeit übersetzt und zeilengenau angepasst hat.

Sorry auch noch einmal für die doch recht dürftige README. Auch hier hoffe ich bald mehr Abhilfe schaffen zu können. Leider werden die Übersetzungen noch länger dauern, da wir erst einmal eine vollständliche Doku in Englisch brauchen, die alles enthält, was ich möchte... Und dazu komme ich derzeit einfach nicht. Sorry. Traurig
Back to top
View user's profile Send private message
Sniper
aka FHG


Joined: 31 Jul 2005
Posts: 650

PostPosted: 13.03.2008, 20:28    Post subject: Reply with quote

Elfi wrote:
...Allerdings frage ich mich, ob man die Vertigo-Missionen (D2) auch in Deutsch spielen kann, also die Briefings übersetzen.
Bei D1 und D2 habe ich im Internet einen Patch gefunden, der die Briefings ins Deutsche übersetzt. Ist sowas für Vertigo auch verfügbar? Habe nämlich leider nichts gefunden.


Hi Elfi, ich bin für die deutsche DXX-R Übersetzung zuständig und auch für das deutsch/englische Manual.
Ich habe zwar schon mit der Vertigo-Übersetzung begonnen, aber das Manual hat eine höhere Prio bekommen, so das Vertigo erst einmal auf Eis liegt. Aber keine Angst, es kommt noch grinsen .
Außerdem bastele ich gerade an einer neuen hog für D1X-R, die noch mehr hires-Bilder beinhalten wird, wie wir es aktuell schon haben. Du siehst, es geht voran. Aber wir kämpfen leider zu oft an zu vielen Fronten gleichzeitig, so das manche Sachen dann nur sehr langsam voran gehen. Also... hab Geduld, es wird schon werden Sehr glücklich .
Back to top
View user's profile Send private message
Moon
Forum-Nutzer


Joined: 01 Jul 2002
Posts: 101

PostPosted: 14.03.2008, 19:16    Post subject: Reply with quote

Ich hatte eh vor, Dir die Vertigo-Übersetzung abzunehmen, gib mal Bescheid.
_________________
Moon's Descendarium - THE single-player guide to Descent 1-3
Maintainer of The 'Official' Descent 3 FAQ
Back to top
View user's profile Send private message
Sniper
aka FHG


Joined: 31 Jul 2005
Posts: 650

PostPosted: 17.03.2008, 20:39    Post subject: Reply with quote

Wäre Teamwork OK für Dich? (Warum Teamwork?) Ich habe das Intro schon fertig (muß vielleicht noch ein wenig dran rumpoliert werden, aber im großen und ganzen is dat fettich) und das Ende existiert schon in Rohfassung. Nur die Robotvideos... vor dem Gefitzel graut mir einfach.

Mein Vorschlag wäre wie folgt: Wenn Du magst, können wir das in Kooperation und als Team relativ schnell über die Bühne bringen.
Du übersetzt die Robotvideos und ich überarbeite das Ende. Mit der Endsequenz sollte ich schnell fertig sein, da das Grundgerüßt schon steht und nur noch ein wenig dran gefeilt werden muß.

Du schickst mir die Robots und ich setze das dann zusammen (da sind ne handvoll niggelige grafische Sachen zu beachten. Zu kompliziert zum Erklären, zu einfach um mich viel Arbeit zu kosten).
An dem Endergebnis feilen wir beide dann so lange rum bis es uns beiden gefällt. Und das Endergebnis ist eine Kooperation von Dir und mir.

Wenn Dir mein Vorschlag gefällt, lass es mich hier wissen. Ich schicke Dir dann ne PM und dann können wir das genaue Vorgehen besprechen. Ich würde mich sehr freuen. Cool


Last edited by Sniper on 20.03.2008, 12:16; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Moon
Forum-Nutzer


Joined: 01 Jul 2002
Posts: 101

PostPosted: 18.03.2008, 09:29    Post subject: Reply with quote

Äh, ich bin schon fertig. Hatte am 14. Langeweile auf ner Zugfahrt und das Ding kurz durchgezogen. Hatte Dein

Sniper wrote:

And here is the actual state of the D2X Vertigo-translation:

Proof of concept:DONE
Raw translation:-20%


auch so verstanden, dass Du längst erst wenig gemacht hast.

_________________
Moon's Descendarium - THE single-player guide to Descent 1-3
Maintainer of The 'Official' Descent 3 FAQ
Back to top
View user's profile Send private message
Sniper
aka FHG


Joined: 31 Jul 2005
Posts: 650

PostPosted: 18.03.2008, 17:17    Post subject: Reply with quote

WOW!!!

ich guck mir das an und wenn das einigermassen passt wird dann Deine Version an den Start gehen.

Ich seh schon, ich fahr zu wenig Bahn. Lachen


Last edited by Sniper on 18.03.2008, 17:28; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Sniper
aka FHG


Joined: 31 Jul 2005
Posts: 650

PostPosted: 20.03.2008, 12:03    Post subject: Reply with quote

So, hab drübergeschaut. Meiner Meinung nach paßt die Übersetzung.
Hat zwar einen anderen Stil wie der Meine aber zugegeben... für Vertigo paßt das wie die Faust auf Auge.

Um Deine Anfrage an Zico hier gleich mit zu beantworten:
Wir planen eine Unterstützung für externe txb-files an Zusatzmissionen (wie z.B. Vertigo) für die Version 0.54.

Wie ich hörte brennt es Dir auch unter den Nägeln, D1 & D2 in einer eigenen deutschen Übersetzung zu sehen. Nur zu, so was hat noch nie geschadet. Und dort ist es ja noch leichter, da die Unterstützung für txb-files für die Hauptmissionen schon funktioniert.

Ich würde vorschlagen, Du hostest dann Deine Versionen auf Deiner Webseite, um Verwechselungen mit meinen Versionen auszuschließen und ich könnte mir vorstellen, direkt im DXX-R-Downloadbereich der Sprachversionen mit Hinweiß auf Dich als Autor auf Deine Seite zu verlinken, so das jeder sauber und ohne jede Verwechselungsgefahr das bekommt, was er haben will. Ich denke, so etwas könnte Dir wichtig sein. Ich hätte kein Problem damit.

Also: Viel Spaß dabei!
Back to top
View user's profile Send private message
zico
Rebirther


Joined: 23 Nov 2005
Posts: 452
Location: Ebersbach

PostPosted: 20.03.2008, 12:08    Post subject: Reply with quote

Ja ich habe schon ein kleines System zur Einarbeitung von Übersetzungen angedacht. Ich grübel halt immer wieder drüber, welche nun die beste und erweiterbarste ist. Modden is nicht das Problem, so lange es nicht zu ekelhaft realisiert wird.
Was die DXX Download Sektion betrifft werd ich da natürlich gern alles online stellen, was gewünscht wird. Das muss der entsprechende Author entscheiden. Smilie
Back to top
View user's profile Send private message
Moon
Forum-Nutzer


Joined: 01 Jul 2002
Posts: 101

PostPosted: 20.03.2008, 12:20    Post subject: Reply with quote

Sniper wrote:
Wie ich hörte brennt es Dir auch unter den Nägeln, D1 & D2 in einer eigenen deutschen Übersetzung zu sehen.


Falsch gehört Winken Ich habe nicht vor, Deine Texte nochmal neu zu übersetzen, auch wenn da doch einige Fehler drin sind. Ich hätte es nur gern schon so gehabt, dass ich die Vertigo d2x.txb einfach als externe Datei einbinden kann. Zum Testen des Zeilenumbruchs mußte ich x mal die Datei konvertieren und in die hog-Datei importieren. Das Gehampel hätt ich mir gern erspart. Bin nun aber durch und warte ab, wie Zico das verwirklicht.

_________________
Moon's Descendarium - THE single-player guide to Descent 1-3
Maintainer of The 'Official' Descent 3 FAQ


Last edited by Moon on 20.03.2008, 12:21; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Sniper
aka FHG


Joined: 31 Jul 2005
Posts: 650

PostPosted: 20.03.2008, 13:31    Post subject: Reply with quote

Moon wrote:
...Deine Texte.. ...doch einige Fehler drin sind...


Immer her damit, ich hatte seinerzeit bei der Erstellung der Texte ausdrücklich um sachdienliche Hinweise gebeten. Alles, was Sinn und Grund hat würde auch jetzt noch nachträglich eingefügt.

Moon wrote:
...Ich hätte es nur gern schon so gehabt, dass ich die Vertigo d2x.txb einfach als externe Datei einbinden kann. Zum Testen des Zeilenumbruchs mußte ich x mal die Datei konvertieren und in die hog-Datei importieren. Das Gehampel hätt ich mir gern erspart. Bin nun aber durch und warte ab, wie Zico das verwirklicht.


Hättest Du mal jemanden gefragt, der sich damit schon rumgequält hat. Die Version 0.42 konnte das. Dadurch ergaben sich zwar einige andere Problematiken, weshalb wir von dieser technischen Umsetzung wieder abgekommen sind, aber zum Übersetzen reichts.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Descentforum.DE Forum Index -> Descent Oldschool - Forum All times are GMT + 2 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum
PayPal


Descent is a trademark of Interplay Productions.
Descent, Descent II are © Parallax Software Corporation.
Descent III is © Outrage Entertainment.
Descentforum.DE and Descentforum.NET is © by Martin "Do_Checkor" Timmermann.
Powered by phpBB © 2001-2008 phpBB Group